viernes, 2 de agosto de 2013

LAC À MOLIERES.....

A modo de "despedida de solteros" nos juntamos con Vilma y Vicente para pasar un día en el lago de Molieres y luego ir al festival de "Samba al Pays" .
Molieres esta a escasos 20km de Montauban y es un sitio genial por la calidad del agua y las grandes praderas en donde poder hacer un buen pic-nic......
Fue un sábado de remojo, de Sol y sobre todo de pasar tiempo juntos antes de su futura boda en Lituania......









The big wedding of our friends Vilma and Vicente is approaching. We wanted to spend some time with them before the big day comes. We went to Molieres for a whole day and stayed at the lake. We had a lovely pick nick and couldn’t get enough swimming in the clear water of the lake.


Szorcik: Slub Vilmy i Vecente zbliza sie wielkimi krokami wiec postanowilismy spedzic troche czasu razem tu we Francji. Wybralismy sie nad jezioro w Molieres gdzie spedzilismy cazly dzien na plazy i plywajac . Oczywiscie pikniku tez nie moglo zabraknac.

PAMPLONA.......SAN FERMINES 2013!!!!

La locura del fin de semana fue ......SAN FERMINES!
Hablando junto a dos amigos de Montauban, Tom y Alejandro, de que nunca habían ido, no tuvimos mejor ocurrencia pues que ir!!!!
Los cuatro estábamos de acuerdo en dejar de lado el mundo taurino de la fiesta y dedicarnos solo al lado lúdico-festivo del acontecimiento.
Ya de por si ,el viaje, fue hermosos para mis recuerdos cuando pase por Roncesvalles por lo que no podía mas que disfrutar de ese fin de semana blanco y rojo junto a este nuevo equipo dispuesto a no dejar de sonreír en todo el casco de la ciudad de Pamplona...
San Fermín nos regalo vino y sangría, nos regalo ante todo el socializar nos con innumerables grupos de personas venidos de los mas variopintos destinos y nos regalo unas cuantas risas y anécdotas que ya hemos guardado los cuatro en nuestras mochilas de recuerdos divertidos...
¡Viva SAN FERMÍN!!(y sin tauromaquia).









I was very skeptical as for going to Pamplona. I hate bull figting and bull runs, but the St. Fermin party in Pamplona is not all about the bull, in the matter of fact the bulls are just a side event.
St. Fermin lasts for a week and it’s a never ending party. There are millions of people on the streets, all in white with red details and all drinking, dancing and having loads of fun. I really enjoyed these quick visit to Pamplona.


Szorcik: Swieto St. Fermin w Pamlonie znane jest z gonitw bykow. Ze wzgledu na to nie bardzo chcialam uczestniczyc w tej imprezie. Jednak gonitwy to marginesowy element calej imprezy. Odbywaja sie one wczesnie rano I trwaja jakies 10 min. Reszta czasu to po ,prostu impreza. Wszyscy san a ulicy, tancza, pija i po prostu swietnie sie bawia.  Impreza trwa nieprzerwanie 24 godziny na dobe przez caly tydzien. 

LAC DE SAINT-ANTHÈME........

En la ruta de vuelta hacía Montauban por rutas nacionales desde Lyon, nuestra única misión era encontrar lagos ....lagos....para mi se convirtió en una obsesión.....que quedo apaciguada cuando al adentrarnos en el pleno corazón de los Montes du Forez y específicamente en el Valle de l'Ance encontramos este pequeño lago donde poder disfrutar aun mas el fin de semana...






The mission on the way back from Lyon was to find a lake. We passed the whole Massif Central and were blown away by the beauty of this part of the country. And finally we also found a lake. We made a pick nick and had a quick swim in the cold water.


Szorcik:  W drodze z Lyonu mielismy jedna misje- znalezc jezioro. Nawet cudowne widoki podczas przejazdu przez Masyw Centralny nie mogly nas odwiezc od realizacji planu kapieli. Udalo nam sie znalezc male jeziorkoz widokiem na gory. Piknik I kapiel w lodowatej wodzie byly idealnym pomyslem na przystanek w drodze.

LES NIUTS DE LA PIERRE BLEUE.....(FESTIVAL LYONNAIS)

LES NUITS DE LA PIERRE BLEUE........Nico , mi vecino y amigo de Montauban que toca música griega actuaba en este mini festival del sector "Lyonnais" y Juan, Marta, Cristina(su novia) y yo no dudamos ni un segundo en ir a tamaño evento.......
El lugar de por si era terriblemente bello, situado en una granja(La maison de Noemi) en las montañas de la pequeña población de Brillioles, las vistas eran maravillosas , lo cual daba un buen preludio a lo que allí acontecería aquella tarde-noche.....
Nico y sus compañeros SEX DRUG & REBETIKO nos dieron un autentico recital de música griega y albanesa, mágica, para quedarse sin palabras al describirla, allí sobre el escenario había solo maestros y maestras que tocaban con tanto amor aquellos instrumentos tan variados y variopintos que yo solo puedo agradecer a la vida el haberme permitido disfrutar de aquel momento......
Mas tarde vendría el grupo "Le bal a Bistan" que acabarían por darle un toque festivo a aquella noche , si , a aquella noche, en la que la música de Nico y sus compañeros penetro en mi para siempre.....
GRACIAS SEX DRUG & REBETIKOS POR VUESTRO AMOR A LA MÚSICA!!
GRACIAS A JUAN, NICO, CRISTINA Y MARTA POR OTRO MARAVILLOSO FIN DE SEMANA!!


CONCIERTO















In France it is very common to organise half-private parties. The owner of a terrain leaves his place for the disposition of people that just invite some groups and open a small outside bar. I really love that kind of mini festival and the initiative to organize it.
Nico played with his group on that kind of festivals."Les Nuits de la Pierre Bleue" Took place on small farm with an amazing view over the valley. It was perfectly organized and after the concert of greek music we danced some regional dances from all over the world.


Szorcik: We Francji popularne sa mini imprezy/festiwale organizowane przez osoby prywatne I na prywatnym terenie. Na jednym z takich festiwali gral Nico ze swoja grupa."Les Nuits de la Pierre Bleue" Odbywal sie na malej rodzinnej farmie z pieknym widokiem na doline. Po koncercie muzyki greckiej odbyla sie prawdziwa potancowa- do muzyki regionalnej z roznych czesci swiata.

LYON.......ONLY.LYON !!!!!!

¡¡¡Al fin puedo decir que visite LYON!!!!, cuanto tiempo esperando por unas y otras cosas para poder ir a esta maravillosa ciudad....
Lyon me sorprendió de una alegre manera y quizás fue por la compañía en el viaje, pues íbamos con Juan y Crsitina, pero al fin ya podría decir que pisé la antigua capital de la Galia durante el Imperio Romano y por arte de magia también conocía que no solo el Ródano recorría la ciudad sino que además lo cruzaba el Saona......
Lyon , Cristina, Marta y Juan me obsequiaron con un recorrido lleno de belleza, con unas sonrisas acaloradas a cada tramo que íbamos descubriendo, me enamore en cada puente, unas veces de la vida y otras de Marta, saboree la vida a soplos intensos en la parte vieja y al final como siempre me quedó un recuerdo imborrable de esa ciudad........estar junto a vosotros!!!














Visiting Lyon was our dream since we came to France. And our neighbor was playing a concert near to Lyon. This was the perfect reason to finally visit the city.
I imagined Lyon would remind Paris a lot, but to my big surprise- it is completely different. At times I had the feeling I’m rather in Rome. I loved the small streets of the old town, with houses in the Mediterranean style and the width river with public swimming pools on its banks. As a bonus we found a street named after Montauban!

Szorcik: Wiele razy planowalismy odwiedzic Lyon  az w koncu nadazyla sie odpowiednia okazja. Nasz sasiad gral concert niedaleko Lyonu. Wydawalo mi sie , ze Lyon bedzie miec podobny, monumentalny I elegancki character jak Paryz. W rzeczywistosci przypomina raczej Rzym. Stare miasto zbudowane jest w typowo srodziemnomorskim strylu z waskimi uliczkami z kamienicami w kolorach ochry I czerwieni. Specyficzna atmosphere tworza publiczne odkryte baseny tuz przy brzegu rzeki i mocno zaludnione bulwary wzdluz wody. Jako ciekawostke znalezlismy ulice Montauban:)