Como ya he dicho antes, la excusa eran las comuniones, porque vaya excusa buena esta de ir a Polonia Y DISFRUTAR 4 días de la familia y amigos ......
Esta vez aterrizamos en Bydgoszcz a unos 80 km de Pila y allí con una mirada alegre y unos brazos dispuestos abrazarnos estaban los padres de Marta.Después recorrimos aquel trayecto hacía Pila entre prados verdes, pequeños pueblos y bosques que provocaban la mayor de las sonrisas en mi rostro, ¡todo era tan inmensamente verde!.....ademas en la radio del coche ya sonaban las canciones típicas de la Eurocopa y los anuncios estaban por todas partes, nada se salvaba de la publicidad de la Eurocopa .
Pila como siempre me hizo sentirme en mi casa, allí estaba yo , de nuevo con una cerveza polaca en la mano y la comida de Lila delante como si nunca me hubiera marchado de allí......mis conversaciones con Szymon y los paseos por el corral, el jardín y el palomar en plena primavera coloreaban parte de mis recuerdos...
PILA TANGO(como dice la canción) tiene sus peligros, el mayor de ellos juntarse todas las amigas y amigos de Marta y hacer de eso una noche loca, eterna mientras dura. Esta vez la cita fue en el pub Atmosphera, allí fueron llegando amigos y amigas sin parar, y allí las sonrisas con acento polaco me hacían sentir la felicidad del reencuentro, la felicidad de nuevos encuentros, la felicidad de unos brindis prometiendo diversión ,la felicidad de comprender todo con la sonrisa, la felicidad de saberme parte de ellos.....
Pila siguió dándome momentos irrepetibles, como el tiempo pasado con Lila en busca de salchichas y wodkas polacos, meterme en el palomar de Zbigniew mientras el idioma era una simple sonrisa, los chupitos de wodka limón en casa de Gita, mis paseos por el centro en el coche de Zbigniew mientras llevaba a Marta y su madre de un destino a otro, mi cita con el dentista sin anestesia( me dijo me merecía un wodka al acabar jeje), la visita a la casa de Monica y Slawek, la salida piwo- fútbolera con Slawek y Giuseppe (feliz de haber conocido a este italiano tan buena gente) ,conversaciones a taxistas , la compra de mis camisetas de Polonia para la eurocopa , los bailes con Ania, Michal,Dagmara.........miles de recuerdos imposibles de plasmar en unas lineas.
Pila es mi casa, y como tal empiezo amarla.....sus calles primaverales me susurraban que volviera pronto.¿Quizas a la Eurocup?.....no lo se aún pero todo aquel pre ambiente a Eurocopa lo viví como si las misma eurocopa estuviera pasando en esos momentos...KOKO KOKO EURO SPOKO!!!!!!
DZIEKUJE WSZYSTKIM ZA CUDOWNE CHWILE!!!!!!!!!
It's not easy only to pass by my hometown for only 4 days. It is not possible to see everyone that id wish to see- but we were trying really hard. The party on the first day of our stay was a big succes. So many people came and we really had a lot of fun until morning hours!And it's been so long since I've danced so much. But also all the other days were pretty busy. We needed to divide our time between staying with my parents and meeting all the people that I heavent seen sice a long while. Thank you all once again for passing byand making our stay so crazy good.
Szorcik: zobaczenie się ze wszystkimi w ciągu kilku krótkich dni wymaga nielada żonglerki czasowej. Nie wszystko nam się udało (np nie potrafiliśmy się ani rozdwoić ani potroić) ale i tak cudownie było przez te 4 dni zobaczyć wszystkie dawno nie widziane twarze. Sobotnia impreza trwająca aż do rana była po prostu rewelacyjna- dziekuję wszystkim za tak liczne stawienie się!!!Szkoda że nie było okazji zrobic powtórki!
Niestety zawsze po takich krótkich odwiedzinach pozostaje niedosyt... już teraz zaraz chciałabym się móc znaleźć tam z wami!
A następnym razem postaram się przyjechac na dłużej- i z każdym spędzić więcej czasu (przede wszystkim z wami moi rodzice kochani:) )
miércoles, 23 de mayo de 2012
ALL GOOD THINGS COME IN PAIRS
Volver a Polonia es siempre un placer para mi, en esta ocasion la excusa eran dos comuniones , la de Oliwia y Natalia dos de las hijas de los primos de Marta.
Era una nueva oportunidad para mi de adentrarme en las costumbre familiares polacas.Los chavales acudian a la iglesia ataviados con un mismo traje que les prestaba la iglesia, y unos mas contentos que otros pasaban la típica misa.....depués cada familia lo celebraría de manera particular.
Pues, bien, nosotros fuimos primero a la comida de la comunión de Natalia, una comida en su casa, donde estaban las dos familias y donde descubrí que el wodka no era parte de la celebración....había total ausencia de alcohol ese día , pero por contra había gran cantidad de comida, a cada cual mas sabrosa.
Tras la comilona , nos dirigimos a la casa de Oliwia, para seguir comiendo.......esto era un no parar, yo no sabía donde esconderme, pero estaba agradecido de asistir a aquel ambiente familiar , donde comer y beber mientras compartía conversación con los pocos invitados que hablaban ingles o quienes me hablaban de la Eurocopa....
Aquí no quedó la cosa!!!de nuevo volvimos a casa de Natalia, para cenar.....de allí no se había ido nadie, todos seguían comiendo, y yo empachado hasta los topes, debía de hacer un ultimo esfuerzo, seguir comiendo aquellas delicias que había sobre la mesa.
Me alegre de haber visto disfrutar a las niñas, de verlas con una sonrisa a veces y con timidez en otras mientras disfrutaban de verse rodeadas de los familiares.....
GRACIAS POR LA INVITACIÓN A NATALIA Y OLIWIA.
The double first Comunnion of my two goddaughters was a good excuse to pay a quick visit to Poland.
The day of the Communions was a great logistic operation because each of the girls had their first Communion in different churches and then the parties in different places. Thats zhy we first visited Natalia and then spent the rest of the day with Oliwia. It was a good opportunity to see my whole family- some of the people I heavent seen since some long years. And Hector could try all the specialities of the polish kitchen- i really big amounts.
Szorcik:
Podwójna komunia moich dwóch chrześniaczek była dobra okazją do szybkich odwiedzin w Polsce. Sama Komunia okazała się byc wielką operacją logistyczną- w końcu każda z dziewczynek była w innym kościele a przyjęcia komunijne odbywały się w różnych miejscach. Ale dla chcącego nic trudnego i jakos udało nam się rozdwoić dzięki czemu załapaliśmy si e na podwójną porcję pysznego jedzenia:) Zarówno Natalka jak i Oliwka wyglądały jak księżniczki i z uśmiechem pełniły honory gwiazd dnia!!! A ja wreszcie zobaczyłam dawno nie widzianą rodzinę!
Dziękujemy wam Natu i Oli za zaproszenia!Świetnie się bawiliśmy!
Era una nueva oportunidad para mi de adentrarme en las costumbre familiares polacas.Los chavales acudian a la iglesia ataviados con un mismo traje que les prestaba la iglesia, y unos mas contentos que otros pasaban la típica misa.....depués cada familia lo celebraría de manera particular.
Pues, bien, nosotros fuimos primero a la comida de la comunión de Natalia, una comida en su casa, donde estaban las dos familias y donde descubrí que el wodka no era parte de la celebración....había total ausencia de alcohol ese día , pero por contra había gran cantidad de comida, a cada cual mas sabrosa.
Tras la comilona , nos dirigimos a la casa de Oliwia, para seguir comiendo.......esto era un no parar, yo no sabía donde esconderme, pero estaba agradecido de asistir a aquel ambiente familiar , donde comer y beber mientras compartía conversación con los pocos invitados que hablaban ingles o quienes me hablaban de la Eurocopa....
Aquí no quedó la cosa!!!de nuevo volvimos a casa de Natalia, para cenar.....de allí no se había ido nadie, todos seguían comiendo, y yo empachado hasta los topes, debía de hacer un ultimo esfuerzo, seguir comiendo aquellas delicias que había sobre la mesa.
Me alegre de haber visto disfrutar a las niñas, de verlas con una sonrisa a veces y con timidez en otras mientras disfrutaban de verse rodeadas de los familiares.....
GRACIAS POR LA INVITACIÓN A NATALIA Y OLIWIA.
The double first Comunnion of my two goddaughters was a good excuse to pay a quick visit to Poland.
The day of the Communions was a great logistic operation because each of the girls had their first Communion in different churches and then the parties in different places. Thats zhy we first visited Natalia and then spent the rest of the day with Oliwia. It was a good opportunity to see my whole family- some of the people I heavent seen since some long years. And Hector could try all the specialities of the polish kitchen- i really big amounts.
Szorcik:
Podwójna komunia moich dwóch chrześniaczek była dobra okazją do szybkich odwiedzin w Polsce. Sama Komunia okazała się byc wielką operacją logistyczną- w końcu każda z dziewczynek była w innym kościele a przyjęcia komunijne odbywały się w różnych miejscach. Ale dla chcącego nic trudnego i jakos udało nam się rozdwoić dzięki czemu załapaliśmy si e na podwójną porcję pysznego jedzenia:) Zarówno Natalka jak i Oliwka wyglądały jak księżniczki i z uśmiechem pełniły honory gwiazd dnia!!! A ja wreszcie zobaczyłam dawno nie widzianą rodzinę!
Dziękujemy wam Natu i Oli za zaproszenia!Świetnie się bawiliśmy!
Ubicación:
Piła, Polonia
martes, 8 de mayo de 2012
1º DE MAI Á MONTAUBAN!!!
Era un 1º de Mayo particular, las connotaciones sociales actuales y los ataques constantes a los trabajadores en países como España, Grecia, Portugal, ¡por hablar de nuestro de entorno!......y la 2º vuelta de las elecciones presidenciales aquí en Francia a la vuelta de la esquina, hacían de este día una jornada especialmente reivindicativa para nuestra clase trabajadora( aunque algunos no quieran decirlo, sigue habiendo clases sociales debido a nuestro impresentable sistema capitalista).
Yo abrí mi ventana para dejar entrar el Sol , y me encontré con la magia de unas notas musicales cantadas a coro, la INTERNACIONAL, sonaba por megafonía para invitarnos a bajar y empezar la marcha por las calles céntricas de Montauban!!!!
Marchar entre los trabajadores , sindicalistas, jubilados, estudiantes ....con conciencia de clase , tarareando la internacional en francés me hicieron sentir parte de su pueblo, de su patria, ......esa patria común donde buscamos la igualdad, la dignidad del trabajo, los y las trabajadoras, ese pueblo proletario sin fronteras, y esas banderas hondeadas por las manos sacrificadas de quienes las empuñan y empuñaron , hacen del 1º de Mayo un nexo de unión capaz de gritar a lo largo del planeta consignas y canciones que necesitan traducción para quienes ven en nosotros sus crisis y problemas y que para nosotros los trabajadores no necesitan traducción , ¡¡¡¡pues hablamos el mismo idioma!!!!
PROLETARIOS DEL MUNDO UNIOS!!!!!!!!
¡¡¡VIVA LA CLASE TRABAJADORA!!!!!
1 of May is International Workers Day... so while all the workers went on the streets, I slept. Not really proud of myself, but was sooo tired:)
Szorcik: no nie ma sie czym chwalic, ale w Miedzynarodowy Dzien Pracy, w czasie pochodu pierwszomajowego ja obracałam sie na drugi bok lekko pochrapując...A tu fotki z pochodu w Montauban- zrobione nie przeze mnie:)
1 of May is International Workers Day... so while all the workers went on the streets, I slept. Not really proud of myself, but was sooo tired:)
Szorcik: no nie ma sie czym chwalic, ale w Miedzynarodowy Dzien Pracy, w czasie pochodu pierwszomajowego ja obracałam sie na drugi bok lekko pochrapując...A tu fotki z pochodu w Montauban- zrobione nie przeze mnie:)
Ubicación:
Montauban, Francia
POBLENOU Y QUIZÁS ALGO MAS DE BARCELONA.......
Poblenou nos dio la bienvenida , Marina nos había invitado a su casa a dormir y a disfrutar de su barrio, y creo que la invitación tenía trampa, pues fuimos incapaces de salir del barrio hacia el centro de Barcelona.......pero claro ,cuando uno persigue las trampas para permanecer en lugar , es porque sin duda uno no busca la escapatoria.
El primer y gran causante de ello fue el sabor de un bar típico de barrio como Restaurant Arigola , donde comimos los dos día , y donde entre otros nos servía Carmelo (hoy mas que un camarero desconocido J).....aquí respiramos el Poblenou Tradicional, mientras regábamos nuestra sed con jarras de cerveza y alimentábamos nuestro reencuentro con las tapas mas humildes y deliciosas.
Poblenou nos dio todo su cariño, una plaza de parking en un descampado, tapas , risas y cervezas sobre manteles de barrio, rayos de sol en balcones catalanes, cules y floreados, abrazos y risas entre ramblas y carreras, noches de desenfreno y mañanas de ibuprofeno, invitaciones primaverales con olor a relio, brisa MARINA(la mejor anfitriona), y me concedió el regalo de mezclar sonrisas sevillanas,”magia” valenciana, energías polacas y cordura catalana............
GRACIAS MARINA POR TU HOSPITALIDAD!!!
GRACIAS A ZAFI , LUIS Y TONY POR HACERME EL MUNDO PEQUEÑO, POR REDUCIR LOS KILÓMETROS PARA VEROS.........
GRACIAS CARMELO, POR ATRAPARNOS EN PLOBLENOU.........Although our first day in Barcelona was all dedicated to the feria, the second day we have spent in a more quiet way. Marina (our friend that offered us a piece of the floor to sleep) and Zafi showed us Poblenou- a marine part of the city, not so visited by the turists but very livefull. We took a walk at the sunny beach and ejoyed the tastefull tapas in our new favorite bar of Barcelona. Thank you guys so much for this weekend!!!We spent some really cool moments with you!!!!
Marina(nasza znajoma u ktorej spalismy) i Zafi pokazaly nam nadmorska dzielnice Poblenou- malo znana wsrod turystow, za to tania i bardzo klimatyczna. Sloneczne popoludnie spedzilismy na spacerze po skapanej sloncem plazy, pozostala czesc dnia uplynela nam na delektowaniu sie znakomitymi i niedrogimi tapasami. Moja nowa milosc to pan tumaca- dziecinnie prosty sposob na chleb z pomidorem(w swiezego tosta wcieramy zabek czosnku i miazsz z jednego pomidora... ja polewam odrobina dobrej oliwy.... mniaaam).
FIRA D'ABRIL DE CATALUNYA 2012......BARCELONA.
Manzanilla |
Desde la distancia observaba, imaginaba y echaba de menos los momentos en la Feria de Abril de Sevilla......
Entonces sucedió algo tan rápido con el sonar de dos castañuelas, Luis y Tony, subían huyendo de la Feria de Sevilla dispuestos a desconectar y aprovechar el puente de mayo a Barcelona, donde les esperaban Marina y Zafi........tan pronto como conocí la noticia mi cerebro comenzó a ver las opciones de ir y volvernos a juntar.
Al final fue un impulso natural, nos levantamos, arrancamos la furgoneta y pusimos rumbo a Barcelona.........mis amigos esperaban, nuevas anécdotas querían tener nombre, y yo ya saboreaba verlos a orillas del Mediterráneo....
En Poblenou nos esperaban impacientes.........y el Sol, quizás el aroma del Mar, o quizás el rememorar momentos pasados nos llevo hasta la FIRA D’ABRIL DE CTALUNYA 2012, donde nada tiene que ver con la de Sevilla, pero donde nosotros solos nos valimos para hacer de esa tarde el rebujito mas divertido, donde las casetas nos coloreaban las sonrisas, donde el olor a manzanilla impregnaría nuestros bailes y abrazos, donde el acento andalú nos trasportaba mas allá de Despeñaperros y donde seis amigos inventaron sus propias sevillanas.........
Litros de rebujito saboreados al compás de la mirada cómplice de quienes se saben en una nueva aventura, botellas de manzanilla descorchadas a deshoras por las manos de un amigo, sevillanas bailadas empequeñeciendo las casetas, amistades salidas detrás de una barra, acentos tan familiares como distantes en vasos vacios.............y recuerdos imborrables junto a vosotros Luis, Tony, Marina, Zafi, Marta.......hicieron de ese viaje traducido por el tiempo en fugaz, un viaje eterno , donde poder recordar un baile, un rebujito, una sonrisa , al ritmo de las olas que llegaban a aquella playa, para saberse recompensadas ......
GRACIAS A TODOS LOS CAMAREROS EMIGRADOS DE ANDALUCIA ENTERA POR SERVIRNOS LA ALEGRIA EN SUS VASOS........(Especial dedicatoria a Manuel Lopera ejejejj)
Y GRACIAS A VOSOTROS , LUIS, TONY , MARINA , ZAFI POR DIBUJAR NUESTRAS SONRISAS EN TRAJES DE GITANA.......The queen of all the ferias is Feria de Abril in Sevilla... but it does not mean that the others have too be less exciting! We actually thought there won't be no feria for us this year, but as Tony an Luis passed by Barcelona for the first long weekend of may, we didn't hesitate much and joined them for two days... The night of saturday was the feria of Barcelona... which we only wanted to visit for a short moment and stayed for the whole night!We made some new french friends, drank a lot of manzanilla and rebujito and dancing sevillanas like crazy!!!!!and my head still hurts on the memory of the hangover...
Szorcik: w kwietniu odbywa sie w Sewilli feria nad feriami, ale rowniez w innych czesciach kraju swietuje sie kwietniowa ferie, np w Barcelonie, w ktorej pelno jest Andaluzyjczykow, odbywa sie miniaturowa wersja tej wielkiej imprezy. My w tym roku wcale nie planowalismy brac udzialu w zadnej z ferii... ale tak sie zlozylo, ze Tony i Luis w ramach dlugiego weekendu uciekli przed feria sewillenska do Barcelony. My oczywiscie bez zadnego zastanowienia postanowilismy do nich dolaczyc. Oczywiscie wizyta na ferii miala byc chwilowa, potem mieloismy ruszyc do centrum... no coz... na ferii zostalismy do samego rana, popijajac Manzanille i Rebujito i tanczac Sevillanas.
lunes, 7 de mayo de 2012
TOP14 STADE TOULOUSIAN 30- BRIVE 21.......TARDE DE RUGBY XV!!!!
Es imposible vivir en el Sud Oeste francés y no respirar
RUGBY!!!!
Es el deporte por excelencia , ese deporte de bestias jugado
por caballeros.....
Y teníamos una cuenta pendiente , ir a ver un partido, de
una de las mejores ligas del Mundo , el TOP 14, donde juega entre otros el
STADE TOULOUSAIN de Toulouse, uno de los mas grandes equipos de rugby de Europa
(4 veces campeón de Europa) y claro está, uno de los punteros de Francia y
actual campeón del Top 14 (ha ganado dieciocho campeonatos).
A la cita iríamos con Jorge y Emilio, un mexicano que cambió
su vida por el rugby y al que se dedico como jugador profesional muchos años,
para ahora seguir disfrutando de ese deporte que tanto ama.......el mejor guía
para ver un partido!!
Fue emocionante llegar al estadio, el ERNEST WALLON, y ver la cantidad de gente allí congregada para disfrutar de una tarde de Rugby, familias, niños, hombres y mujeres de diversas edades daban colorido a este magnifico espectáculo.....
Esta era la antepenúltima jornada del campeonato antes de las eliminatorias por el título, donde el Stade Toulousiane va líder y recibía al BRIVE , undécimo en la clasificación.
Fue un partido muy emocionante, donde ambos equipos se pusieron por delante en el marcador, y donde nada quedó resuelto hasta bien entrada la segunda mitad ,a favor del Stade Toulousiane por 30 –21 Brive.....
Pero yo disfrute ante todo del ambiente que allí se respiraba, de saborear una cerveza mientras Emilio me explicaba mis dudas sobre algunas reglas, y de ver como la gente animaba a uno y otro equipo con respeto..........seguro, que no será la ultima vez que venga!!!!!!
Después, como es clásico en el Rugby nos iríamos por Toulouse a celebrar el 3º tiempo.........
Maybe it's me and my ignorace (an no knowledge about the play rules), but I really thought that rugby is more dynamic. As the toulousian rugby team is one of the best- we just had to see it in action. I must say that I do like big sport events and the ambience on the tribunes.... but the lack of movement (I mean a buch of huge guys laying on each other does not count for me ) on the playground did not made me a big rugby fan.Sorry folks-I prefer football!
Szorcik; postanowilam przekonac sie do niezmiermiernie popularnego na poludniu Francji sportu- rugby. Druzyna z Tuluzy jest jedna z najlepszych... co nie zmienia faktu ze przekonywanie sie do tej gry moze mi zajac jeszcze sporo czasu... zrzucmy to na moja totalna nieznajomosc zasad gry, ale kilkunastu facetow lezacych na sobie na srodku boiska to jednak nie najciekawszy widok. Wole stara dobra pilke nozna!
Ubicación:
Toulouse, Francia
Suscribirse a:
Entradas (Atom)