El periplo asiático continuaba, en esta ocasión volábamos de Hanoi a Kuala Lumpur, la capital de Malasia. En Kuala Lumpur teníamos dos misiones, una visitar y descubrir los encantos de la ciudad y por otro lado reencontrarnos con Willi, un malayo con el que habíamos compartido unos días de viaje en Camboya y que casualmente tenía un hostel en Chinatown llamado Birdnest, en el cual nos alojamos unas cuantas noches.Willi nos recibió con una gran sonrisa y unas latas de cerveza, de esa primera conversación salió todo nuestro programa para recorrer la ciudad en los siguientes días, siguiendo sus consejos. Chinatown se convirtió en nuestro barrio, un barrio que nos ofrecía una animada vida callejera. Esta zona con su arteria principal en la Calle Petaling es un sin fin de puestos callejeros de comida, de ropa y variopintos accesorios, que toma aún mayor importancia durante la noche, cuando los farolillos se alumbran y la gente viene a disfrutar del ambiente, comer y hacer sus compras. Pero Kuala Lumpur tenía mas encantos escondidos, recorrimos el "Central Market" para vislumbrar lo que se escondía en el mercado, fuimos a disfrutar de la comida a "little India", visitamos las mezquitas mas conocidas de la ciudad como son la Masjid Jamek o la imponente Masjid Negara. Nos perdimos por el famoso "triangulo de oro" o le que viene a ser lo mismo, el centro económico de la ciudad, la zona comercial y de negocios de esta metrópoli para saborear al final encontrarnos con el tesoro de la ciudad, las fastuosas Torres Petronas, las torres gemelas mas grandes del Mundo. A su lado todo parece pequeño, menos el atardecer donde las torres y el día parecen jugar a intercambiarse el rol de dar luz a la ciudad. La silueta de Kula Lumpur sin sus torres no es nada, pero detrás de esa silueta esta ciudad ofrece una cantidad increíble de espacios verdes, de jardines y parques y de calles repletas de árboles que son sin duda el pulmón real de la "city", uno no debe perderse el jardín botánico o el jardín de orquídeas si visita esta ciudad. Pero me quedo con el principal aliciente de la ciudad, su multiculturalidad, que te provocan ver lugares tan diferentes en un mismo sitio. Amo sin complejos esa mezcla cultural, ese viaje constante de aquí para allá a través de la gente que te cruzas...... Thanks Willi for your hospitality!!! y también me encantó compartir las tardes con mi amigo Willi.
Willi& Hector
Kuala Lumpur was way better than I expected it to be. It's a very modern city, felt like beeing back in Europe at times. The architecture is a mix. The modern part is all about skyscrappers and ultra-modern malls. The older parts have a bit of everything. There can be an old mosque aside with the art deco style market place, separated by metal and glass modern buildings and Brooklyn-like living houses. Culturally it is also a mix- China Town is around the block to Little India and somewhere around and inbetween there is everything else: malay, english, arabic... anything you wish. We stayed in China Town at the Bird's Nest Guesthouse, that belongs to our friend Willi whom we've met in Siem Reap. Apart from the Petronas Twin Towers, which is a must-see in Kuala Lumpur we did a lot of walking... we visited the botanical garden, most of the center with the modern part and also saw the super cool city model at Kuala Lumpur Museum. Our favorite was the Chinatown with the night market and the best indian food we had sice India:) Szorcik: Kuala Lumpur to koeljne duże miasto, które nas pozytywnie zaskoczyło. KL jest bardzo nowoczesne, czasami mieliśmy wrażenie, że jesteśmy z powrotem w Europie. City pełne jest drapaczy chmur, ogromnych centr handlowych oraz ekskluzywnych butików. Tuż obok znajdziemy kolorowy miks architektoniczny i etniczny. China Town graniczy z Little India. Nowoczesne szklano-metalowe budynki stoją obok starych meczetów a między nie wkradają się przypominające nowojorskie szeregowce domy mieszkalne oraz zbudowane w stylu art deco targowisko przywołujące na myśl Havanę. Miks, misz masz, mydło i powidło.... a jednak wszystko zdaje się mieć ręce i nogi... wręcz nie można sobie tego miejsca wyobrazić inaczej. W końcu etnicznie jest to taki sam kolorowy tygiel. Mimo pozornych różnic nie do pogodzenia, wszystkie te elementy układają się razem w skomplikowane puzzle, które mają sens! My zatrzymaliśmy się w sercu Kuala Lumpur, w samym centrum Chinatown- w hostelu należącym do Williego, którego poznaliśmy w Siem Reap. Nasza dzielnica to wielkie targowisko, niekończący się market, stoiska z jedzenie, ubraniami i wszystkim innym czego czego dusza lub żołądek zapragnie. Sporo się po KL nachodziliśmy. Oczywiście odhaczyliśmy obowiązkowy punkt programu, czyli Wieże Petronas. Znaleźliśmy czas na długi spacer po ogrodzie botanicznym, zgubiliśmy się w nowoczesnym city i znaleźliśmy najlepszą indyjską knajpę(poza granicami Indii) pod słońcem. Całkiem ciekawe okazało się muzeum miasta z interaktywnym modelem Kulala Lumpur!
VIETNAM, ¡te escribo en mayúsculas porque te lo mereces!, por ser un país tan amable y tan lleno de aventuras. De Sur a Norte eres hermoso, loco e incomprensible, amaneces temprano tranquilo, para dar paso en poco tiempo al caos mas divertido del planeta(después de India claro). Vives sobre dos ruedas, albergas lugares tan hermosos que cuesta creer que existen, te crees pequeña y estas llena de grandes personas, honradas, trabajadoras y constantes, no decaes nunca y sin embargo te tranquilizas en las bastas extensiones de arrozales. A veces eres insoportable, aburres con el sonido de tus motos, pero te miro y expiro felicidad, porque una vez tras otra ofreces nuevas anécdotas, nuevos momentos irrepetibles. No tienes complejos, has sobrevivido a las mas infames adversidades, y aún abres tus puertas a los forasteros, eso me abruma. Tío Ho os pidió un país prospero, libre y revolucionario y no decaéis en el intento, eso me enorgullece, sois ese tipo de pueblo que cabalga a lomos de la historia. Ondeáis una bandera hermosa, con orgullo, y lleváis con entusiasmo el devenir de vuestro futuro, quizás incierto, pero al fin y al cabo vuestro. Os coméis todo amigos y amigas, y cuando digo todo es todo. Os pierde el café y tenéis la cerveza mas barata del mundo, es ver Bia Hoi y sentarme en uno de vuestros tenderetes......¡y que tenderetes!, os encantan esas sillas y mesas diminutas donde sentarse viene acompañado de una risa. Sois ese país necesario, ese lugar donde perderse, donde comprender tantas cosas.....sois ese país, cuya estampa es importante en mi Pasaporte y en mi vida. VIETNAM, INDEPENDENCIA, LIBERTAD Y FELICIDAD......AMIGOS PARA SIEMPRE.
We spoke with many people about Vietnam
and we heard lots of ugluy things about the country- the typical
stories about scams and way to touristic character of the coutry plus
the locals were supposed to be rude and not nice at all.... and than
coming to Vietnam was a real big shock- a positive shock. To me
Vietnam is one of the coolest places on earth!And I do say it after
having many troubles with the tours, horrible guides and fights about
the prizes that are doublked for the foreigners. Still- Vietnam is
the best.
The people might actually seem a bit
harsh at the first sight. But I have not met other people in Asia
with such a funny and surprising sense of humor. Even with the most
serious face expressions they actually laugh. They are ironic and
love making jokes. Boy, did I have many occasions to burst with
uncontrolled laughter!And they say what they think and what they
mean- but only if they bother... you get what you give- and it seems
that only people with the right attitude would be allowed to get
closer, typical tourists just interested in buiyng stuff and not
willing to figure aout the vietnamese spirit will just get annoyed
looks, get ignored or/and ripped off all the time (ok- the last thing
counts for everyone... getting a local price for anything is almost a
miracle... but not impossible:))
The behaviour of the people reminded me
a bit of India, the chaos in the queues, the looks that we got on the
streets and the questions they constantly asked us („Where you from
sir?Please take picture!”)
Szorcik: O Wietnamie sporo się
nasłuchaliśmy od innych podróżników, w większości były to
opinie niepochlebne: bo drogo, bo oszukują na każdym kroku, bo ceny
dla turystów zawyżają i w ogóle ludzie nimili i zblazowani jacyś
i turystów maj a głęboko w poważaniu... Tak obiektywnie na to
patrząc to jest w tym mnóstwo racji, ALE dla mnie Wietnam to i tak
jeden z najwspanialszych krajów pod słońcem! Rzeczywiście, w
pierwszym kontakcie okazać się może, że Wietnamczycy są nieco
zimni. Za tą nieprzyjemną fasadą kryje się jednak niespotykane
poczucie humoru. Wietnamczycy są sarkastyczni i uwielbiają żartować
i robić sobie nawzajem kawały, często zachowując przy tym
kamienną twarz. Dawno się tak nie uśmiałam, jak w Wietnamie. Są
też szczerzy do bólu- mówią prosto w oczy, co myślą... ale nie
wszystkim. Tym, którzy na szczerość nie zasługują, pozostaje
foch i bycie zupełnie zignorowanym.
W zachowaniu Wietnamczycy przypominali
nam nieco Hindusów- chaotycznością, niukrywanym zdziwieniem na
nasz widok, śrubującymi spojrzeniami i irytującymi pytaniami- i
może to właśnie to ulotne wspomnienie Indii sprawiło, że
pokochaliśmy Wietnamczyków, i to na tyle że nawet podwyższone dla
obcokrajowców ceny nie psuły nam humoru:)
FOOD/ JEDZENIE/ COMIDA
Vietnamese food is good. It was
actually easier to find vegan stuff than anywhere else (not that it
was easy, just easier:)) After learning a few phrases I could manage,
although my pronounciations led to trouble and misunderstandigs
sometimes:) Anyways- there are always a few things, that almost
always are vegan: tofu in tomato, fried green leafs, rice, rice,
rice..... But we also found many restaurants with mock meat and and
loads of vegetables.
The Vietnamese love their pho- noodles
and the spring rolls: nems. Apart from that it's all about meat....
and other crazy things, that might seem unedible. Hector gave me some
hard times, when trying to taste everything- dog meat not
excluded!And the food found on the markets was sometimes extreme- and
I am not the sensible type. But mostly it was delicious. And cheap.
Street food was amazing, easy to get
and had a big variety to offer. Hawker stalls (forget the western
view on the hygiene) were always surrounded by people sitting on the
tiny plastic chairs. Most of the streets are filled with caffes,
where you can ONLY get coffe (maybe tea). I'm not the biggest fan of
the vietnamese coffee, but must say that you have a lot to choose
from- even a coffe with raw egg is an option...
It is worth to mention the beer in
Vietnam- you can get it very cheap- if you drink it local. Bia Hoi is
draught beer- it usually costs a few cents per glas, it's fresh (the
barrels are changed frequently- the beer would rather finish too
quick than get unfresh). The barrels are kept outside in most cases
but even though there is so cooling system, the temperature is quite
ok. Some of the bar owners had theis great idea to put the barrels
into the fridge. The draught is then mounted in the side of the
fride... or they just open the fridge each time they want to serve
the beer. Brilliant:)
Wietnam okazał się dla mnie łaskawszy
pod względem dostępności wegańskiego jedzenia, niż reszta Azji
(łatwiejszy nie oznacza niestety łatwy). Opanowawszy kilka
najważniejszych wyrażeń jakoś sobie radziłam- choć nie bez
nieporozumień związanych z wymową! Udało nam się znaleźć
buddyjskie restauracje praktycznie we wszystkich odwiedzonych
miejscowościach. Asortyment udawanego mięsa jest tu imponujący i
smaczny. Na ciężką próbę za to wystawił mnie Hector, który jak
zwykle nie powstrzymywał się przed próbowaniem „spożywczych”
nowości... niestety te eksperymenty były nieco zbyt nieprzyjemne...
a degustacja psiego mięsa... no coż.... mocno ponad moje granice
tolerancji. A pole do popisu jeśli chodzi o „dziwne jedzenie”
jest duże, bo je się tu- podobnie a może nawet bardziej niż w
Kambodży- WSZYSTKO: od insektów po wnętrzności dużych zwierzaków
(mocno śmierdzące dodam!)
W niewegetariańskich knajpach na ogół
znaleźć się dało jakaś wege pozycję- gotowane zielone liście
lub np. tofu w pomidorach. W Wietnamie zdecydowanie nie głodowałam.
Wietnamczycy uwielbiają Pho, czyli
makarony. Ulubioną przekąską obok mięsnych szaszłyków są
sajgonki, czyli nem. Pije się tu niepoliczalne wręcz ilości kawy.
Znaleźć można całe ulice na których mieszczą się tylko i
wyłąćznie kawiarnie. Mi kawa po wietnamsku nie przypsadła do
gustu, jest nieco słodkawa w smaku, choć wybór kaw jest tu bardzo
duży... pewnie w końcu i mnie udałoby się znaleźć tę moją
ulubioną. Kawa podawana do śniadania może zostać przyrządzona
z... pianą z surowych jajek.
Ogólnie jedzenie jest tanie. Uliczne
stoiska (jeśli przymknąć oko na higienę) to kopalnie różnorakich
smakołyków, a wokół nich zawsze zbierają się tłumy.
Warto wspomnieć też o lokalnym piwie:
Bia Hoi to bardzo tanie piwo beczkowane. Zawsze świeże- dowożone
na bieżąco, codziennie. Prędzej niż na nieświeże bia hoi,
trafimy na lokal w któym się ono po prostu za wsześnie skończyło.
Beczki z których nalewane jest piwo nie mają własnego systemu
chłodzenia, mimo to temperatura piwa jest ok (a można też
azjatyckim zwyczajem wrzucić do niego lodu). Niektórzy właściciele
barów znaleźli jednak swój własny sposób na chłodzenie. W wersji
zaawansowanej trzymana w lodówce (!!!) beczka ma kranik do
serwowania napoju na zewnątrz. W wersji skromniejszej lodówkę
trzeba otworzyć za każdym razem aby nalać piwa. I jak tu nie
kochać tego kraju?
it's quite easy to find dog meat in
Vietnam. Only one type of dogs is used as food, the others are just
pupils at home.../ Mięso psie jest dość popularne- znalezienie go
to żaden problem. Do jedzenia „używa się” tylko jednego
rodzaju psów.... reszta to domowe maskotki. La Carne de perro se
encuentra muy fácilmente en los mercados y restaurantes. Solo comen una raza de perro normalmente....también hay perros domésticos.
vegetarian treats: veggie soup, tofu in
tomatoes, eggplant claypot, mock meat, kale and other greens.../
wegetariańskie przysmaki: zupy, tofu w pomidorach, zapiekanka z
bakłażana, udawane mięso, lokalne odmiany jarmużu i inne zielone
warzywa/ las delicias vegetarianas: sopas vegetales, tofu en tomate,
berenjenas al horno, carne falsa, col verde y otros vegetales
Com Chai means rice with veggies, but
it's also the description of vegetarian buddhist diet. If you can
pronounce it well (not easy) you will always get served a vegan meal
or be diracted to a vegetarian restaurant/ Com Chai po wietnamsku
oznacza ryż z warzywami, ale jest to także określenie dań
jarskich serwowanych buddystom. Jeśli jakimś cudem uda się to
wypowiedzieć prawidłowo, a nie jest to łatwe, możemy mieć
pewność, że zaserwowane nam jedzenie jest wegańskie, ewentualnie
zostaniemy skierowani do najbliższej restauracji która takie dania
podaje./ Com Chai significa arroz con verdura pero es tamibien usado
como la descripcion de dieta vegetariana, si tenemos suerte de
pronunciarlo correctamente, nos servirán comida vegana o te enseñaran un
restaurante vegetariano.
A restaurant can be placed anywhere- on
the street aswell. The small plastic chairs are extremely small (it's
not easy to eat when seated on them) and the smoke from the many
barbecues stays in your eyes for a long time.../ Restaurację można
sobie otworzyć wszędzie, nawet na ulicy. Maleńkie krzesełka nie
ułatwiają jedzenia (bo jak tu zjeść zupę mając głowę między
kolanami). Popularne grille rozpalane są pod brezentowymi
zadaszeniami, więc wycieczka między stoiskami z jedzeniem może
zakończyć się lekkim podduszeniem./ Un restaurante se puede montar en cualquier sitio. Las sillas enanas hacen que comer no sea fácil, cuando la
cabeza y el plato están al nivel de las rodillas. Las puestos de parrilas son
muy populares y meterse en una calle llena de estos puestos puede llegar a agobiarte.
In Vietnam caffees are very important
for social life- that's why there are so many. The morning speciality
in Ha Noi is coffe with eggwhites./ Kawiarnie to ważne punkty
spotkań towazrystkich, pewnie dlatego jest ich w Wietnamie pełno.
Przysmak z Ha Noi to kawa z pianą z jajek./ Los cafés son muy populares, suelen estar llenos de gente. La especialidad de Ha Noi es cafe con espuma de
huevos batidos
the most popular sweets are sweet soy buns with coconut or sweet bean filling (left) and the so called che (on the right), made of different beans and rice with the use of agar agar and served with lots of sugar and coconut milk/ słodycze to sojowe pączki nadziewane kokosem lub słodką masą z fasoli oraz che czyli słodkości zrobione przy użyciu agar agar z masy ryżowej lub z fasoli, podawane z mlekeim kokosowym/ de postre se come donuts de soja rellenos de coco o de masa de frijoles dulces; muy popular es che- hecho con agar agar (algas gelatinosas) con masa de arroz o de frijoles, servidos con leche de coco.
not so oridinary snacks: lotus seeds,
dragonfruits, crickets, frogs, buffallo stomacks, snails...and canned
soft drink with birds nest and fungus/ niezwyczajne przekąski:
nasiona lotosu, dragonfruit, bawole żoładki, świerszcze, żaby,
ślimaki i.... słodki napój z grzybami i ptasim gniazdem/ para
picotear: semillas de lotus, dragonfruit, grillos, estómagos de
búfalo, ranas, caracoles y... bebida dulce con fungus (setas) y nido
de pájaro.
other popular snacks grilled rice paper
with vegetables and eggs, spiral french fries, sugarcane juice and
deep fried empanadas/ inne popularne przekąski: grilowany papier
ryżowy z warzywami i jajkiem przepiórczym, zakręcone frytki,
smażone pierogi z kurczakiem i sok z trzciny cukrowej.
Tapas: papel de arroz con verdura y
huevos a la barbacoa, las patatas espirales, empanadas fritas y zumo
de cana de azúcar.
meat/mięso wszędzie/carne
markets/ targowiska/ mercados
who said the restaurants and shops can only be on land? i kto powiedział, że restauracje i sklepy mogą być tylko na lądzie?/ Quien ha dicho que las tiendas y restaurantes solo pueden estar en tierra?
drying of noodles, spices and tea- directly on the streets+ preparation of shrip paste... on the street off course/ suszenie makaronów, przypraw czy herbaty odbywa się bezpośrednio na ulicy, podobnie jak przygotowanie pasty z krewetek/ los noodels, especias y té se secan directamente por la calle- la pasta de gambas también se prepara fuera.
what is Vietnam known for?NEM!/ z czego znany jest Wietnam? Z sajgonek oczywiście:)/ ¿por que es conocido Vietnam?¡¡¡Claro que por los nem!!!!
so much good food at the homestay... the owner must have loved us as she always put extra bit (=sthg like a glas or two) of frying oil in the dishes/ niekończące się uczty w Mai Chau- właścicielka chyba bardzo nas polubiła, bo zawsze dodawała do naszego jedzenia ekstra porcję oleju (czyli jakąś szklaneczkę czy dwie:))/ los banquettes de Mai Chau- la dueña nos quería tanto, que siempre echaba un montón de aceite en las comidas (unas dos-tres tazas por porción:))
In Vietnam STREET FOOD is realy made on the streets/ w Wietnamie określenie "jedzenie uliczne" wzięto sobie bardzo do serca/ En Vietnam la comida callejera de verdad es de la calle!
cheap and fresh, draught beer served
directly from the fridge; and the barrels are transported on the
motorbikes- off course:)/ tanie i świeże piwo beczkowe, serwowane
prosto z beczki znajdującej się w lodówce, a beczki transportowane
są oczywiście na motorach/ La cerveza "bia hoi" es barata y siempre
recién hecha, la sirven desde barriles metidos dentro de la nevera;
los barriles se transporta en moto.
ACCOMMODATION/
ALOJAMIENTOS/ NOCLEGI
In
Vietnam- apart from the big cities, it's always possible to find
something cheap- and often really high standard (with soaps, towells
and even toothbrush and combs provided ). We did couchsurfing in HCMC
and the rest was as usual- searching anything cheap- always with
luck. The homestay in Mai Chau was extraoridinary- we got loads of
food, free bikes and got spoiled like little babies:)
Noclegi
w Wietnamie na ogół są tanie a standard pokoi jest wysoki. W Hue
za naprawdę niewielkie pieniądze otrzymaliśmy pokój iście
luksusowy. W hotelach zazwyczaj są ręczniki, mydło, szczoteczki do
zębów a nawet jednorazowe grzebienie. Woda i herbata bez
ograniczeń. W dużych miastach jest drożej, ale nie ma tragedii.
Najlepszym doświadczeniem jeśli chodzi o noclegi, był chyba dom
gościnny w Mai Chau- w cenie oprócz ton jedzenia mieliśmy rowery i
iście rodzinną atmosferę.
TRANSPORT
This
should be a separate post on it's own. Traffic in Vietnam is crazy- I
didn't think I would ever say it, but it might be even more chaotic
than in India. Motorbikes are everywhere- even on the pavements.
Walking- you don't have no rights on the streets. Crossing the street
is always a lifethreating hazard. And walking oon the pavements is
impossible, because all the bikes are parked there. And moto-taxis
are on the top of the extreme. The drivers talk on the phone while
driving, smoke cigarettes... and no amount of luggage is to much,
even if the drivers can't move.
In
Vietnam anything can be transported on the motorbikes. We saw
furniture (a whole bed!!!), animals, whole families....
The
public transport works ok, although in HCMC the local buses stop
working early- at 8pm, after that you have to take the taxi or
motorbike taxi. Often the drivers try to charge you double or
triple... but we always had the exact amount prepared and with that
the discussion usually was over.
As of
the travels around the country- if you don't want to waist to much
time on public buses, there is a possibility to buy an open ticket
from HCMC to Ha Noi, with several stops on the way (the price depends
on the amount of stops). The night buses that operate on this route
are very comfortable. The only problem could be the other
passengers... Vietnamese people smoke on the buses- sometimes just
underneath the sticker, that says it's not allowed, and noone really
cares about the tourist that are not so pleased with the smell of the
cigarettes inside of AC bus, where you cannot open the windows. If
you say something they would just go smoking to the bus toilet:)
Ruch
drogowy w Wietnamie to czyste szaleństwo. Przejście przez ulicę to
czyn bohaterski, o pojazdach ustępujących drogę można zapomnieć-
na ulicy pieszy nie ma żadnych praw. Na chodnikach też zresztą
nie... tam po prostu nie ma dla pieszych miejsca- chodniki to w końcu
idealne miejsca parkingowe dla motorów.
Transport
publiczny jest w Wietnamie tani (jeśli nie zostaniemy skasowani
potrójnie z okazji posiadania europejskiego paszportu). W dużych
miastach autobusy miejskie kursują tylko do wczesnych godzin
wieczornych. W HCMC ok 20:00 na autobus nie ma co liczyć, trzeba
wziąć taksówkę lub mototaksówkę. Mototaksi są tanie, ale
podróż nimi mrozi krew w żyłach. Kierowcy zupelnie nie
przestrzegają reguł ruchu drogowego (choć reguły to chyba nie
jest odpowiednie słowo w przypadku Wietnamu). Nieważne ile bagażu
chcemy przewieźć- nie ma problemu, wszystko się zmieści, nawet
jeśli to oznacza, że zostanie upchnięte w sposób ograniczający
ruchy kierowcy.... no ale to przecież nic strasznego?!:) Zresztą
kto by się przejmował niemożliwością swobodnego skręcania skoro
kierowca w czasie jazdy pali papierosy lub rozmawia przez telefon. To
się dopiero nazywa podzielna uwaga (motor+telefon+ bagaż między
nogami+ pasażer z tyłu + tysiąc motorów wokół).
Jeśli
chodzi o poruszanie się po kraju, to dobrym pomysłem jest
wykupienie biletu otwartego z HCMC do Ha Noi. Oszczędzić w ten
sposób można sporo czasu. Kupując bilet wybiera się liczbę
przystanków, a później samemu decyduje, kiedy podróżować.
Autobusy te kursują zazwyczaj nocą i są bardzo komfortowe... no
chyba, że trafi się na palących współpasażerów. W Wietnamie z
zakazu palenia w transporcie publicznym nikt sobie nic nie robi.
Nierzadki jest widok palaczy rozkoszujących się fajką tuż pod
wielkim napisem Zakaz Palenia. Palacz w małym lokalnym autobusie to
nie tragedia... można otworzyć okno (tzn. jeśli okno się otwiera,
albo jeśli w ogóle jest okno... lokalne autobusy są nieco
rozklekotane:)) Problem pojawia się, gdy autobus jest z klimatyzacją
a okien nie da się otworzyć. Na pomoc kierowcy nie ma co liczyć-
bo w końcu on też pali.... a interwencja kończy się
przemieszczeniem się palacza do autobusowej toalety, co wcale sprawy
nie rozwiązuje:/
night buses on the way from HCMC to Ha Noi/ tak wyglądają nocne autobusy na trasie HCMC- Ha Noi/ así son los autobuses nocturnos entre HCMC y Ha Noi.
local buses represent a bit lower standard... but there are always places- even if it means beeing seated on a plastic chair between the other passengers/ standard lokalnych autobusów jest nieco niższy, za to miejsca siedzące zawsze się znajdą... nawet jeśli to oznacza siedzenie na plastikowym stołku w przejściu:)/ los autobuses locales tienen el standard mas bajo, pero nunca faltan asientos- aunque estar sentado a veces signifique una silla de plástico en el pasillo.
motorbikes are everywhere/ motocykle są wszędzie/ las motos estan por todas partes
on the motorbike you can literally transport anything- from an egg to a duck... or many of them/ na motorze można przetrasportować dosłownie wszystko- od jajka po.. kaczkę- albo dużo jajek i dużo kaczek/ en la moto se puede llevar todo, y cuando decimos todo es todo...
the helmets often have a hole in the back... for the ponytail/ w kaskach często jest dziura na kitkę- ciekawe co na to przepisy bhp/ en los cascos a menudo hay huecos para el pelo
thats how the world looks like from the back of a motorbike driver, who is holding a huge backpack between his legs and talking/texting on his mobile while driving- with me as a passenger/ tak wygląda świat zza pleców kierowcy motocykla, który między kolanami ściska mój wielki plecak, na tylnym siedzeniu ma mnie z małym plecakiem na plecach... a podczas jazdy wysyła smsy i rozmawia przez telefon/ así es el mundo visto desde la moto, donde el conductor tiene una mochila enorme entre los pies y aun así envía mensajes y habla por teléfono mientras conduce.
3,4,5... and doesn't mean it can't be more:)/ 3,4,5... a może być i więcej:) / 3,4,5.... y puede ser mas:)
OTHER
from top left: worlds thinnest shop; cable salad; picknick on railway tracks; morning bath in Mekong, between the floting garbage/ od góry po lewej: najwęższy sklep świata; uliczna sałatka z kabli; piknik na będących w użytku torach; poranna kapiel w Mekongu między pływającymi śmieciami/ desde arriba izquierda: la tienda mas estrecha del mundo; relio de cables; pick-nick en los ferrocarriles; la gente bañándose en el Mekong entre las basuras
the tiny plastic chairs aren't made for our size/ maleńkie plastikowe stołeczki nie są zrobione dla ludzi naszych rozmiarów/ las sillas enanas no están hechas para gente de nuestro tamaño.
siesta
the tabacco is smoked from bamboo pipes/ tytoń pali się z bambusowych fajek/ al tabaco se fuma en pipas de bambú.
some of the vietnamese "religion"s: karaoke, Caodai, chinese holidays and sport/ niektóre z wietnamskich religii to karaoke, Caodaizm, chińskie święta oraz sport/ algunas de las 'religiones" nacionales son el karaoke, Cadodai, las fiestas chinas y el deporte
"are they real?"/ "to prawdziwe włosy?"/ "¿eso es pelo de verdad?"
playing games everywhere/ gry obecne są wszędzie/ juegos por todos los lados
floating gas stations/ nawodne stacje benzynowe/ gasolineras flotantes
the guy on the left did not escape from a hospital:) In Vietnam pajamas is oridinary everyday clothing; plastic raincoats make a important part of each armoire/ pan po lewej nie uciekł ze szpitala- pidżamy to najwyklejszy strój powszedni w Wietnamie; plastikowe poncho przeciwdeszczowe to obowiązkowa pozycja w każdej szafie/ el hombre a la izquierda no ha escapado de un hospital los pijamas se usan como chandal, es ropa normal y corriente; todos los Vietnamitas poseen chubasqueros.