domingo, 26 de septiembre de 2010

Hector- the SURFERBOY:)


Sunday morning Hector  and Estelle rented surfboards and went to the beach to join Paul, and learn how to surf... well.... the temperature of the water did not convience me to do the same... while Hector experienced his first steps on the board (well steps is maybe to much to say:)) I took some pics and planned my surfadventure for the next summer, when the water is not soooooo freeeeeeezing!!!!!
But Hector definately had his fun...heheheheee.... and actually me too...the swimsuits make people look ridiculous:)


Me levante temprano , y hacia un día impresionante, soleado, como si el destino me regalara tal día para comenzar mis prácticas de surf.
Un desayuno liguero y junto con Estella alquilamos un par de trajes y una par de tablas por 8 euritos durante 1.30h y nos fuimos a la playa risueños, felices, impacientes a la búsqueda de  “nuestro profesor Paul”, que andaba allí cogiendo olas desde tempranas horas!!!
Me embutí en el traje de neopreno entre risas(no había donde esconder la barriga jeje) y me apresure con las primeras clases que Estelle me dio, a hacer mis primeros “experimentos”, porque de otra forma no se pueden llamar!!aprendí rápido a nadar encima de la tabla y coger confianza, pero las olas eran muy grandes!
Paul nos dio la teoría de levantarnos, nadar.... y poco a poco me fui soltando, luchando con cada ola, luchando con la tabla, y entre diversión y lucha empecé a coger mis primeras olas, que aún siendo difíciles , lo conseguí, pero eso de ponerse de pie es otra historia jejej, hasta tres veces estuve a punto, .......LA PRÓXIMA VEZ SERÁ, PORQUE  MÁS TEMPRANO QUE TARDE ,VOLVERE A “INTENTAR” SURFEAR ¡Paul and Estelle- thanks for this weekend!

last sunny weekend before the hard work begins.....

Siendo este, nuestro ultimo fin de semana previo al trabajo en la vendimia, nos fuimos con Paul y Estelle a Carcans-plage, un sitio recomendado por ellos!!
Como siempre comprita en supermercado, pero este día, con una diferencia! íbamos hacer un fuego por la noche y compramos salchichas varias, patatas para asar, berenjenas y como no, un par de botellas de vino francés (es curioso aquí el vino es barato, pues es muy común, por lo que es posible disfrutar un muy buen vino, por apenas 3 euros).
El plan de la escapada era hacer Surf  y picnic nocturno, el mar estaba muy revuelto y se nos aconsejo no practicarlo el sábado ,a si que  , lo que hicimos fue pasear por el bosque de pinos que bordea la playa ,para encontrar el lugar apropiado para poner la tienda de campaña y poder hacer un fuego sin peligro de incendio. Y de repente allí estaba nuestro sito, en medio de todo, un claro perfecto para el fuego y la arena de playa para la tienda, madera no faltaba y en pocos minutos teníamos preparado todo ¡!!Después visita obligada a la puesta de SOL!!
La noche fue increíble, el fuego, la comida, el vino, el sonido del océano, mis conversaciones en inglés y mis practicas graciosas de francés......una cena perfecta!, salchichas , patatas , maiz .......
On monday we start to work!!!!
To make the last weekend off a little more fun, we went for one more last trip. Togheter with Paul and his girlfiend Estelle we went to Carcans, one of the small sweet towns at the coast, near to Lacanau. The afternoon we have spent at the sunny, but windy beach, watching Paul surfing...and than we found a hidden place inside of a forrest on a sanddune, where Paul and Estelle made their tent and then we made a fire!!!!A small fire, a really nice red wine, sausages for Estelle and the boys and an eggplant with goatcheese for me:), potatoes with cream, corn, salad....... yummmy!!!!The evening was peeeerfect!!!!!




viernes, 24 de septiembre de 2010

the views:)

 And the last thing: the wonderfull views, the animals we have seen... it's indescribable!
one of the thousands of vineyards


goose... just before they turn into foie gras:/


Hector contemplating the beauty of trees


Haré también hincapié en los paisajes históricos que hemos disfrutado, en los bosques que he recorrido en furgoneta, en los que he caminado, y en los que hay una gran variedad de flora y fauna.....vimos ciervos, zorros, ardillas, rapaces, buhos y sinfín de aves acuáticas....y ¡Como disfrute esos bosques y riveras! De imponentes robles, olmos, hayas, sauces, álamos, encinas, arces.......

eating?only in the fresh air:)



There are a lot more places that we have visited during these few days of travel, but its just impossible to describe them all- sorry, its weekend- and time of relax before beginning of work:).
only one more thing... we are trying to travel low bugdet and dont eat at restaurants, but that doesn't mean that eating can't be fun- just take a look at some of the sites where we stopped for our picnics:)

La Roque Sainte-Christophe


Aquí,mas que en otra parte,la obra del tiempo enseña en qué se convierten las empresas mas audaces .De esta ciudad inatacable, agarrada a la pared, solo quedan las huellas de la ambición, del miedo y de la soledad de esos habitantes, quienes desde haces miles de años han arreglado la roca.
El acantilado imponente de La ROQUE SAINT-CHRISTOPHE se extiende sobre 1km y domina desde unos cien metros el río Vézere. Tiene 5 terrazas,excavadas desde su origen por la erosión de las aguas del río desde hace 60 millones de años y sobre todo por la acción de del hielo sobre la cal en periodos glaciares de la era cuaternaria.
Las excavaciones arqueológicas nos permiten conocer la sucesión de periodos de ocupación de este lugar desde la prehistoria.
Probablemente la ocupo por primera vez el hombre de Neandertal (50.000años a.c) y mas tarde el Cromagnon (25.000 a.c)...
Tras la sedentarización en el Neolítico será ocupada ininterrupidamente  (Edad bronce, Edad de hierro, Edad media....) pero en 1588 el lugar será destruido por las guerras religiosas...y aún siendo yo español siento este sitio como mi patrimonio!!...algo recorrió mi cuerpo al verme allí, en parte de la historia , en este enclave Prehistórico..en las cercanías también de la Ville Troglodita de la Madeleine.

La Roque Sainte-Christophe is a unical site...here-about 55.000 years ago used to live the neanderthals, than the Cromagnon- the place was also settled during the stone age, bonze age and iron age.... and the medieval all the time until the end of 16.th century, when the french king thought, that the protestants are beeing given shelter here....
the place is really magical... you can really feel the breath of history on your neck here!And the neighborhood is full of sites like this- there are a lot of museums of prehistory, fossiles and caves...

Maison de Reinac

El nuevo dia comenzó a pie de Maison de Reinac, allí amanecía observando ese Chateau enclavado en la piedra, a escasos 100 metros del río!!y allí comenze a darme cuenta de que estaba en un enclave geográfico histórico-paleontológico.....
Desde aquí me apresuré a llegar a La ROQUE SAINT-CHRISTOPHE..

The other night we've spend at the feet of Maison de Reinac, a medieval residence, which also is one of the prehistoric sites, which already the neanderthal people found worth to settle:)


The Valley of Dordogne/ La Roque-Gageac, Vézac, Beynac

Entonces tras la compra  de productos nacionales y el reconocimiento de Sarlat, nos dirigimos a contemplar los pueblos de la rivera del Dordogne, Vitrac , La Roque-Gageac, Vézac  y Beynac pero al llegar a La Roque-Gageac todo dio un giro inesperado, la ruta par contemplar esos paisajes que recorre el majestuoso río , no serian en furgoneta, SINO EN KAYAK!!!!!...Alquilamos uno doble y disfrutando de esta mañana que el verano nos regalaba para despedirse, atravesamos su curso durante 10km ,UNA EXPERIENCIA IRREPETIBLE,!!esos bosques solo interrumpidos por esos pequeños pueblos , sus puentes, ese sol de verano, esos anades reales , esa rivera de chopos, álamos ,sauces, robles....y esos descansos para bañarnos.....LLegados al punto de encuentro sobre las 14.00h (donde nos recogerían a las horas punta), regresamos a donde estaba la furgoneta y desde allí regresaríamos a ese sito ,especial, donde podríamos bañarnos, donde rodeados de una frondosa vegetación disfrutaríamos nuestros manjares a orillas del río y saludando a los excursionistas en canoa que por allí pasaban a cada rato.....PERO AL PICNIC FRANCÉS , LE DIMOS EL TOQUE ESPAÑOL....SIESTAZO.

The valley of Dordogne was definately one of the WWOOOOOOOWW experiences during the travel!!!The whole valley is full of small villages that are built in the rocks!!!The prettiest of them is Roque Gageac... but offcourse all are incredibly beautifull. We took a walk in La Roque- Gageac, passing by the houses in the rocks, admiring the view on the river and on the other towns nearby, that can be seen from here... and enjoing the perfect weather we just had the genious idea: let's rent a kayak!!!!
And so we did!!And it was sooooooooo nice... i missed kayaking so much, and for Hector it was the first experience with kayak. Wooow.... just the thought that we did kayak in this beautifull valley makes my heart beat faster!!!!:)


............ and we could put so many more pics... and write a lot more... and say something more about the breathtaking views, and the many churches and castles on the rocks, and describe all the villages.... but it's one of the places that you just have to see, to understand:)

Sarlat-la-Caneda

Y siguiendo los consejos recibidos en Bordeux , emprendimos viaje dirección Sarlat-la-Caneda otra ciudad medieval ,situada a unos 220km de Bordeaux y donde arribamos entrando la noche, por lo que la disfrutamos en todo su apogeo nocturno, un paseo y a la furgoneta a dormir ¡!
La mañana empezó con el ajetreo de un pueblo con mucha vida ,ruidos, su mercado en el casco medieval, nos daba cuenta de que estábamos fuera de zona vinícola, aquí era zona de Foie Gras ,y los precios otra vez para flipar!! Pero bueno hicimos una comprita en el mercado de queso y salchichón para degustar el vino adquirido el día anterior y hacer un picnic francés después de mas de quince días aquí.




The first day of the trip ended up more than 200km from bordeaux... in the town of Sarlat. Another breathtaking, beatifull medieval town in the middle of the foie gras region (this time all the shops were filled with this french speciality, which is a kind of goose pate). 

Bergerac, the hometown of Cyrano

Tras unas horas rodeados de vinos y paisajes vinícolas ,decidimos que nuestro viaje debía tomar otro rumbo, mirando el mapa nos dirigimos hacia Bergerac,  famosa por su habitante Cyrano de Bergerac,(militar, filosofo, poeta escritor...), pero yo, me quedo con su cita : "Un hombre honesto no es ni francés, ni alemán, ni español, es Ciudadano del Mundo, y su patria está en todas partes". ( Un honnête homme n'est ni Français, ni Allemand, ni Espagnol, il est Citoyen du monde, et sa patrie est partout).

Cyrano de Bergerac

 Bergerac is one of the many beautifull towns, with a long history, a lot of medieval, 17th and18th century buildings...but i guess everybody contects the town only with one personality: Cyrano de Bergerac, a fictional parson from the dramatic piece by Edmond Rostand, which actually existed (I had to come to France to find that out:)!)and which fmily owned the town... Savinien de Cyrano de Bergerac was a French dramatist and duellist that lived in the 17th century and really had a huuuuge nose:)

Libourne/St.Emilion



Libourne
Libourne ,fue nuestra primera parada antes de llegar a nuestro primer y deseado destino, Saint Emilion.

Tras atravesar un paisaje de viñedos y Chateaus llegamos a la cuidad medieval de Saint Emilion. allí se muestra imponente al paso del tiempo , rodeada de ese horizonte verde de viñedos ,de donde se produce el vino, que es el  orgullo de sus famosos Chateaus.
Es una villa increíble ,que por momentos te transporta en el tiempo, sus iglesias de estilo románico ,sus claustros, sus catacumbas,  sus calles empedradas y serpenteantes , te hacen disfrutar de su encanto. Lo que mas me impacto, fue la multitud de tiendas de vinos ,por cientos ,parece que solo existe eso allí  y los precios, botellas de hasta 2000 euros!!!!Y es explicable porque la panorámica de la villa, es un mar de viñedos, donde el horizonte es inalcanzable a la vista y donde la centena de Chateux de esa comarca produce  sus vinos.
Y claro no Íbamos a ser menos, pobres, pero derecho tambien jejeje a probar algún vino de la zona ,dimos vueltas mirando las ofertas hasta que dimos con nuestro ofertón !!3 botellas de vino, por 10 euritos de Chateau Le Puy Laforest....no son vinos de 500 euros, pero  los pobres debemos aprovechar esas ofertas que salen al mercado jejej ..así que ..SÁNTE!!! 
Claustro de la Iglesia Collegial


yeah.... we take a bottle from 1952:)


 Our trip started in Libourne, a typical town of Gironde region... We took a short walk in the center, took a look at the marked and than continued the travel direction St. Emilion, a beautifull medieval town which i personally fell in love with!!!!All the small romatic streets are soooo pretty, that i couldn't stop taking pictures!!!!I run around like crazy japaneese paparazzi:)
The of St.Emilion is on the UNESCO heritage list. The gothic cathedrals and houses, perfectly conserved by the time... are built between and on the romanic ruins... the history of the town goes back to the monk St. Emilien, that came here in the 8th century, and the oldest buildings are from the 9th century!!!!The town was built on two small moutains..which gives you the possibility to see the whole neighborhood. All around the town you can see an ocean of vineyards, because St.Emilion is also known for its wines... Most of the shops in the center are vineshops, where you also can try the wines...and we couldn't say no to the temptation...and both 3 bottles of wine:) And it was a really, really, reaaaaaallllyyyyy nice wine...:)